序文
月刊秘伝の小川氏が、執筆の仕事についての問い合わせに返事をくださったとき、私はまさかこんな文章を書くことになるとは思っていませんでした。けれどもこれは「物語」なのだと感じ、そして今こそ語るべき時だと思いました。というのも、武道が成長していくためには、伝承が生き残るための道筋が必要であり、そのためには人類と地球に助けが必要だと私は考えているからです。
私はその一端を担いたい。なぜなら、あらゆる武道が育っていく姿を見たいからです。武道は、あらゆる存在に、社会に、世界に、そしてその先にまで益をもたらしうると感じています。私は、武道――真の武道は世界を照らすものだと信じています。合気道もまたその一部であり、ほかにも、私たちが親縁を感じている多くの武芸・諸芸の仲間たちとともにあります。
内弟子としての生活には、いま少し助けが必要だと思います。支えを要しているからです。そしてそれは、先生が最後に見届けたい使命の一つでもあると私は知っています。内弟子として生きてきて、今もなおそれを生き続けている者として、私もその志を共有しています。
本来は全七回の連載として誌面に載るはずだった一連の記事でしたが、最小限の宣伝にとどめつつ、「本当の居場所」と言える文脈の中で共有するほうが、よりふさわしいと感じるようになりました。
Preface
When Mr. Ogawa of 月刊秘伝 wrote back in response to an inquiry about a writing position, I did not expect to write this. I felt that it is a story and now is time to tell because if budo is to grow, it will require a way for transmission to survive, and for that, I think humanity and earth needs help.
I’d like to be part of it because I’d like to see all budo grow, because I feel it can benefit each being, society, the world, and beyond. I believe that budo, true budo illuminates the world, and aikido too is part of that, along with many others, like friends of the many arts we all have kinship with.
Uchi-deshi life I think needs some help, because it is in need of support and I know that is one of the final missions Sensei wants to see too, and I share this vision, having lived, and still continuing to live it.
While a series of seven articles intended to make it to print, it became more appropriate to share in the context of its true home with minimal advertisement.


写真家:ラテックス・G.N.R. スペース・コヨーテ
Saotome Sensei Listens
Photgrapher: Latex G.N.R. Space-Coyote
五月女貢先生のご紹介
五月女先生は、合気道開祖・植芝盛平(大先生)に敬意を表して名付けられた「植芝合気道学校(Aikido Schools of Ueshiba/A.S.U.)」の主任指導者です。弟子たちや多くの来訪者からは、生まれつきの才能とたゆまぬ勤勉さを併せ持ち、幅広く折衷的な芸術的感性を深く備えた合気道修行者として受け止められています。
先生は1937年3月7日、東京に生まれました。三人きょうだいの末っ子で、父は熟練の木工職人、母は料理と民俗文化に長けていたといいます。父はかつて木工の徒弟を八人抱え、木工の仕事を教えていました。五月女先生は、その光景こそが自分の関心の源になったと語ります。先生はまた、母と祭りで踊ったことを思い出しながら、「夏じゅうずっと」踊っていたのだと言います。祭りの記憶はとても鮮明で、歴史ある日本の民謡の録音を耳にすると、先生は居間のあたりでたちまち踊り出し、囃し詞を唱えながら一緒に口ずさみます。地元の人たちと一緒に柱(ポール)を立てたことも覚えており、地域の和や共同体の調和に心を動かされたのだと振り返ります。
ほどなくして第二次世界大戦が始まりました。「破壊があまりにも大きかった」と、先生は遠くを見るように言います。今なお強い感情が滲み、その世代の日本人として、先生が耐え抜いた心の傷に私も胸が痛みます。先生は自宅だけでなく、多くの家々が壊れたことを思い出し、「全部なくなった」と言って言葉を止め、そして繰り返します――「なくなった。全部なくなった」。しばらくしてから、「友だちがね、広島へ行って……」と先生は自分の手元に目を落とし、「……いなくなった」と言います。広島のあと、その友人には二度と会えなかったと語ります。先生と家族は東京を離れ、母方の祖父母のいる田舎で暮らし、五年後に戻ってきました。
その後まもなく、五月女先生の父が亡くなり、母は生計のために小さな鉄板焼きの店を開きました。「ほんの数人だけだよ」と先生は言い、手で店の小ささを示します。先生は母の料理を懐かしそうに語ります。「田舎風だよ」と誇らしげに言いながら、別皿のご飯、漬物、燻製の魚、海藻などを自分の茶碗の中で全部混ぜ合わせます。「とても健康にいい」と私を見て、もっと食べろというように身振りしながら、「あなた、食べないの?」と言うのです。五月女先生のペースで食べることを覚えます――先生より先に食べ終わらないように。けれど不幸なことに、母が病気になり、五月女先生ときょうだいたちは幼いころから家計を支えるために働きました。
An Introduction to
Mitsugi Saotome Sensei
Saotome Sensei, chief instructor of Aikido Schools of Ueshiba (A.S.U.), named in honor of Morihei Ueshiba (O’Sensei), is considered by his students and many guests as a naturally talented and diligent practitioner of aikido with deep eclectic artistic sensibilities.
Born into Tokyo on March 7th, 1937, and the youngest of three siblings, a father as master woodworker, and mother skilled in cooking and folk culture. His father was responsible at one time for eight apprentices learning the woodworking trade, and it is here that Saotome Sensei says remembers it as inspiration for his own interests. Sensei recalls dancing in festivals with his mother, “all summer long,” he says. Sensei speaks of strong memories of these festivals and upon hearing recordings of historical Japanese folk songs, he swiftly dances and chants along around the living room. He recalls raising poles with many locals and being inspired by community harmony.
Shortly thereafter World War II broke out. “So much destruction,” he says looking off into the distance, still conveying strong emotions which stir empathy in me for the traumas endured by him and the Japanese of his generation. He remembers the destruction of his family’s and many other family homes, “everything gone,” he stops, and just repeats it, “gone all gone.”. After a pause, “my friend, he left, going to Hiroshima,” sensei looks down at his hands, “gone.” He speaks of never seeing his friend again after Hiroshima. Sensei and his family left Tokyo to live with his mother’s parents in the country, returning five years later.
Saotome Sensei’s father passed away shortly thereafter, whereupon his mother opened a small teppanyaki restaurant for income. “Only a few people,” he says, gesturing the small size with his hands. He remembers his mother’s cooking fondly. “Country style,” he exclaims proudly, mixing separate plates of rice, pickles, smoked fish, and seaweed all together in his bowl. “Very healthy,” he looks at me gesturing to eat more than I could fit in the stomach, “you no eating?” One learns to eat at Saotome Sensei’s pace, not finishing before. Unfortunately, his mother had become ill, and Saotome Sensei and his siblings worked at an early age to provide for the household.

写真家:ラテックス・G.N.R. スペース・コヨーテ
Saotome Mitsugi Shihan
Photographer: Latex GN.R. Space-Coyote
高校時代、五月女先生は桑森寸甫先生のもとで柔道を学びました。「桑森先生が『五月女、合気道見たことあるか? 演武があるから、見に行こう』って言ったんだ」と先生は説明し、それから目を大きく輝かせて、「こんなの、見たことなかった!」と言います。先生は山口清吾先生の稽古を見学し、合気道と、その思想にすっかり心を奪われました。さらに、稽古の場で植芝吉祥丸道主を目にします。道主は「大学の先生みたいで、丁寧に話す」人に見え、その佇まいと品格に深く感銘を受けたといいます。先生は本部道場を訪れたときのことを思い出し、恥ずかしがり屋の若者を演じるように、緊張してどうしていいかわからない様子を身振りで示しながら語ります。「向こう側におじいさんがいてね、『ようこそ、わしの道場へ! どこから来たんだ?!』って」。先生はその老人の朗々とした声を、温かさと親しみを込めて再現します。先生の表情に、かすかな照れを真似るような仕草が浮かびます――「あれが大先生だったんだ!」
先生の表情に、かすかな照れを真似るような仕草が浮かびます――「あれが大先生だったんだ!」
五月女先生
この頃、五月女先生はホンダで重機の仕事に携わっていました。「大きなギアを持ち上げるんだよ。これくらい」と言って、床に巨大な歯車があるかのように手で示します。そして通りの向こうのバルコニー越しに目をやり、バックホーやバケットの付いた建設車両を指して、「ああいうの。想像できる?」と言います。先生はタバコを一服し、地平線の方を見つめて黙ります。時間が流れ、雲が流れ、車が行き交う。やがて先生は言います。「大先生に会って、人生がね」と前へ手を伸ばし、そして突然、手を直角に折って見せます。「こうなった。変わった。人生が変わったんだ」
ビデオ通話で稽古をしていた学生が、「初めて大先生に掛かったときはどんな感じでしたか」と尋ねたことがありました。五月女先生は身を乗り出して目を見開き、次に身を引いてさらに目を丸くし、「ワオ!」と声を上げます。別のインタビューでは、「背骨がぞくぞくするような感覚だった」とも語っています。
大先生との出会いと体験ののち、先生は稽古を続けました。当時、大先生の稽古に出ていたのはほんの一握りだったものの、道場は次第に大きくなっていったと回想します。その頃、先生は最初の奥さまと出会い、ほどなくして息子と娘――五月女泰治さん、五月女若菜さん――が生まれました。1959年、五月女先生は大先生の内弟子としての生活に入り、日々稽古に励み、多くの教えをいまも鮮明に覚えているといいます。
In high school, Saotome Sensei trained in Judo under Sumpo Kuwamori. “Kuwamori Sensei [asked], ‘Saotome, have you seen aikido? There’s a demonstration, we [should] go see’,” Saotome Sensei explains, and then his eyes go wide and bright, “I never saw anything like this!” He had visited a class by Seigo Yamaguchi Sensei, becoming enraptured by aikido, and the philosophy of it. He then saw Kisshomaru Ueshiba (Doshu) in sessions, who, “looked like a university professor and spoke politely,” very much impressed by the presence and dignity of Doshu. Saotome Sensei recalled visiting Hombu Dojo and imitated a shy young man, nervous, and not sure what to do, “there was an old man on the other side, ‘Welcome to my Dojo! Where [are] you from?!’,” he recalls the old man’s booming voice with warmth and affection. A faint emulation of embarrassment washes over Saotome Sensei, “this was O’Sensei!”
A faint emulation of embarrassment washes over Saotome Sensei, “this was O’Sensei!”
Mitsugi Saotome Sensei
During this time, Saotome Sensei worked at Honda Motors on heavy construction equipment, “I lifting big gears, you know? This size,” he gestures as if a large gear is on the floor, then looks over the balcony across the street, and points to some construction vehicles with backhoes and buckets, “like that. Can you imagine?” Saotome Sensei stops, taking another puff of a cigarette looking over the horizon, time passes, the clouds pass, traffic moves, “I met O’Sensei, my life going,” Sensei gestures forward, then abruptly angles his hand ninety degrees, “like this. Changing, my life changing.”
A student on a video call asked what it was like when he first attacked O’Sensei. Saotome Sensei leans forward, eyes wide, he leans back, eyes go wider, “Wow!”. In another interview he says he felt, “a tingling feeling in my spine.”
Soon after this meeting and experience with O’Sensei, he continued training, recollecting that a handful of people attended O’Sensei’s classes, but the dojo kept growing. He met his first wife at this time, and soon his son and daughter, Taiji Saotome and Wakana Saotome were born. Saotome Sensei soon after entered life as uchi-deshi under O’Sensei in 1959, he trained regularly, and he clearly recalls many lessons.

大先生・植芝盛平より
写真提供:パティ五月女先生
Mitsugi Saotome Shihan’s Uchi-Deshi Velocity Promotions
from O-Sensei (Morihei Ueshiba);
Provided by Patty Saotome
この時期の大先生にまつわる五月女先生の記憶の多くは、『The Principles of Aikido』(1989年)、『Aikido and the Harmony of Nature』(1993年)、『A Light on Transmission』(2014年)に語られています。先生は昇段を重ね、合気会本部道場で指導者としての責任を急速に担うようになり、1968年には師範となりました。1969年に大先生が逝去した後(それは計り知れない喪失でしたが)、先生は本部道場に留まり、地域社会との関係づくりと合気道の発展に尽力しました。五月女先生は本部道場における合気剣・合気杖の主任指導者として認められます。そして1975年、アメリカ合衆国へ来てほしいという招待を受け、それを受諾しました。多くの人にとって意外な決断だったといいます。この出来事の後、五月女先生とアメリカの合気道修行者たちにとって、世界は大きく変わっていきます。A.S.U.誕生の気配が近づいていました。そこで先生は多くの弟子と出会い、導き、やがて後に妻となる五月女パティさんと結ばれます――あとは歴史が語るとおりです。

五月女貢師範(左)
写真提供:パティ五月女先生
写真家:不明
Ueshiba Kisshomarou Aikido Doshu (right)
Saotome Mitsugi Shihan (left);
Photo provided by Patty Saotome Sensei
Photographer Unknown
Many of Saotome Sensei’s memories of O’Sensei during this time are told in The Principles of Aikido (1989), Aikido and the Harmony of Nature (1993), and A Light on Transmission (2014). He received promotions, quickly took on responsibility at Aikikai Hombu Dojo as an instructor, and then shihan in 1968. After O’Sensei had passed away in 1969, which was a tremendous loss, he remained at Hombu Dojo and worked in developing Aikido and relationships in the local communities. Saotome Sensei was recognized as the chief aiki-ken and aiki-jo instructor at Hombu dojo. Then in 1975, he received the invitation to come to the United States, and accepted, surprising many. After this, the world for Saotome Sensei and aikido practitioners in the United States would change. The birth of A.S.U. was on the horizon, where he would meet and mentor many students and marry his future wife, Patty Saotome; the rest is history.

合気道聖武館道場 1990年代後半
写真家:ラテックス・G.N.R. スペース・コヨーテ
Mitsugi Saotome Sensei Leading Keiko
Aikido Shobukan Dojo; Late 1990’s
Photographer: Latex G.N.R. Space-Coyote
五月女先生の大先生への敬愛と献身は疑いようがなく、先生は弟子たちに、大先生の役割と教えの重要性を確実に理解させようとします。A.S.U.は、象徴としても、そして大先生の教えへの永続的な誓約としても、組織の中心に大先生と植芝の系譜を据えています。今日、五月女先生とA.S.U.のネットワークは、アメリカ、カナダ、南アメリカ、ヨーロッパの道場をつないでいます。このネットワークを通じて、大先生の教えが多くの世代へ、そしてその先へと伝え続けられることが願われています。
本稿は、内弟子生活に関する連載記事の第1回です。続編をお楽しみに。ほかの言語への転載をご希望の場合は、お問い合わせください。次回記事「合気道への旅(Journey to Aikido)」も公開されています。
Saotome Sensei’s appreciation and dedication to O’Sensei is unquestionable, and he ensures that students understand the importance of O’Sensei’s role and teachings. A.S.U. places O’Sensei and the Ueshiba lineage at the heart of the organization as both a symbol and lasting commitment to the teachings of O’Sensei. Today Saotome Sensei and A.S.U. networks together dojos in the United States, Canada, South America, and Europe. In this network, it is hoped that the teachings of O’Sensei may continue transmitted through many generations and beyond.
This is a first in a series of articles on uchi-deshi life, stay tuned for more later. For reprints into other languages, please submit a contact request. The next article, “Journey to Aikido” is available.



