
山路のぼれば、
坂は境に急まりて、
いまや経にぞ立てる。
巌窟あらはれぬ。
いざ、しばし憩はむ。
climbing the mountain,
the grade steepens,
near vertical,
a cave now,
let’s rest.
時は短し、
退くことなかれ。
牛はやはらかに喜び、
幸を蒙りて、
もはや試みなし。
安らかに眠りつつ、
ただ片目を開けたり、
かの世の象のごとく。
the time short,
no backsliding, and
the ox is happy gently
it is blessed, no more
tests, it is at rest
sleeping, with one
eye opened, just
as elephants
in that
world.
さて、われら揺り起き、
また昇りゆく。
立ちて、息を収め、
縁の水嚢を
わが身に取り集め、
前へ傾き、
受け、捕へ、
洞口へ道を開く。
now
we stir
ascending
once more to
stand and collect
our framed water sack
leaning forward, catching
making way to the mouth of the
その口より外を見れば、
彼方に知らぬ峰あり。
高く、高く、
いと高く、
雲居は、はやくも越えにけり。
cave, then looking beyond, to that
unknown peak, high, high above, we have
surpassed the clouds long ago and grasp the
掴むべきもの、
ただ一つのみを掴みたり。
宝のためにあらず、
誉のためにあらず。
われらが群身の
微塵ことごとくにて、
いま、ともに知りぬる
ただ一つの理なり。
only thing to be grasped, not for treasure, nor
glory, but the only thing that we have now together
understood with every molecule of our collective being; the
生ける山、
縛られぬ火、
火水の息は、
生死の海を
渡りゆく。
彼岸へ。
かの岸へ。
端にして、橋なるところへ。
living mountain, the fire unbound, moving across
samsara.
to
the other
shore.
泥のうちに
杖ひとすぢを立ておけば、
いまは澄める水のみ
残りけるかな。
a stick
in
the mud,
now clear water
remains.

